期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

International Journal of Medicine and Data. 2025; 9: (4) ; 21-23 ; DOI: 10.12208/j.ijmd.20250074.

The Chinese version of Seirei questionnaire for dysphagia screening
Seirei吞咽障碍筛查问卷中文版

作者: 魏鹏绪1 *, 唐志明2, 窦祖林3

1 国家康复辅具研究中心、北京市老年功能障碍康复辅助技术重点实验室、民政部神经功能信息与康复工程重点实验室 北京

2 佛山市第一人民医院康复医学科 广东佛山

3 中山大学附属第三医院康复医学科 广东广州

*通讯作者: 魏鹏绪,单位: 国家康复辅具研究中心、北京市老年功能障碍康复辅助技术重点实验室、民政部神经功能信息与康复工程重点实验室 北京;

发布时间: 2025-11-20 总浏览量: 109

摘要

目的 Seirei吞咽障碍筛查问卷由日本学者大熊るり等研发,涵盖了肺炎病史、营养状态、口腔、咽部和食道机能、以及气道保护功能等15个题目。此问卷有良好的重测信度、特异性和敏感性。本项工作旨在将大熊るり等研发的Seirei吞咽障碍筛查问卷形成中文版,以便于国内应用。方法 在获得原作者的授权后,参照改良Brislin翻译模型对问卷进行正译与回译。结果 通过与原作者的多次讨论,确定每一题目的含义和问卷名称,完成中文版本。结论 本项工作完成了Seirei吞咽障碍筛查问卷的中文版,以用于对吞咽障碍的初步筛查。

关键词: 吞咽障碍;问卷;筛查

Abstract

Objective The Seirei Dysphagia Screening Questionnaire was developed by Japanese scholar Ruri Ohkuma and colleagues, covering 15 items including history of pneumonia, nutritional status, oral, pharyngeal, and esophageal function, as well as airway protection function. This questionnaire has good test-retest reliability, specificity, and sensitivity. The aim of this work is to develop a Chinese version of the Seirei Dysphagia Screening Questionnaire for clinical use.
Methods With authorization from the original author, the questionnaire was forward- and back-translated according to the modified Brislin translation model.
Results After multiple discussions with the original author, the meaning of each item and the questionnaire name were finalized, and the Chinese version was completed.
Conclusion   This work has completed the Chinese version of the Seirei Dysphagia Screening Questionnaire, which can be used for screening of dysphagia.

Key words: Dysphagia; Questionnaire; Screening

参考文献 References

[1] 大熊るり,藤島一郎,小島千枝子,等. 摂食・嚥下障害スクリーニングのための質問紙の開発.日本摂食嚥下リハビリテーション会誌, 2002, 6(1):3-8.

[2] Kawashima K, Motohashi Y, Fujishima I. Prevalence of dysphagia among community-dwelling elderly individuals as estimated using a questionnaire for dysphagia screening[J]. Dysphagia, 2004,19(4):266-271. 

[3] Papadopoulou SL, Exarchakos G, Christodoulou D, et al. Adaptation and Assessment of Reliability and Validity of the Greek Version of the Ohkuma Questionnaire for Dysphagia Screening[J]. Int Arch Otorhinolaryngol, 2017,21(1):58-65. 

[4] Brislin, R. W. Back-translation for cross-cultural research. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1970, 1 (3), 185–216. 

[5] Jones PS, Lee JW, Phillips LR, Zhang XE, Jaceldo KB. An adaptation of Brislin's translation model for cross-cultural research. Nurs Res. 2001,50(5):300-4. 

[6] Chou YC, Tsou HH, Chan DD, Wen CJ, Lu FP, Lin KP, Wu MC, Chen YM, Chen JH.Validation of clinical frailty scale in Chinese translation. BMC Geriatr, 2022, 22(1):604. 

[7] 大熊るり,藤島一郎. 摂食・嚥下障害スクリーニングのための聖隷式嚥下質問紙と30 ml 水飲みテストの関連. 日本摂食嚥下リハビリテーション会誌, 2012, 16(2):192-197.

[8] Belafsky PC, Mouadeb DA, Rees CJ, et al. Validity and reliability of the Eating Assessment Tool (EAT-10)[J]. Ann Otol Rhinol Laryngol, 2008,117(12):919-924. 

引用本文

魏鹏绪, 唐志明, 窦祖林, Seirei吞咽障碍筛查问卷中文版[J]. 国际医学与数据杂志, 2025; 9: (4) : 21-23.